Referat.me

Название: Польский язык

Вид работы: доклад

Рубрика: Языкознание и филология

Размер файла: 19.5 Kb

Скачать файл: referat.me-403056.docx

Краткое описание работы: Вступив в тесный союз с Литвой, Польша становилась самым большим и самым сильным славянским государством. В это время в польском языке происходили важные фонетические изменения, усилившие его отличие от других славянских языков.

Польский язык

Широков О. С.

Подобно тому, как после смерти Ярослава Мудрого (1054) стало распадаться восточнославянское государство Рюриковичей — Киевская Русь, к этому же времени на западе, после смерти Болеслава Храброго (1025), распалось созданное им западнославянское государство.

Этот распад, дробление и усобицы продолжались всю вторую половину XI, XII и начало XIII вв. Но в этот смутный период появились первые ростки литературы в Польше — ещё на латинском языке: история страны, написанная епископом Винцентом Кадлубеком (ум. 1223). В языке к этому времени закончился последний общеславянский процесс падения редуцированных, началась собственная история польского языка (в отличие от восточнославянских, где "сильные" ъ и ь дали о, е, в польском на их месте развился гласный e: sen ‘сон’, dzien 'день’).

На польские княжества наступали объединившиеся рыцарские ордена Тевтонский и Меченосцев, а в 1241 г. сокрушительный удар Польше нанесли полчища Батыя. Попытки государственного объединения польских земель начались ещё в середине XIII в. во времена княжения на Волыни и в Галиче Романа и Даниила, в будущей Великороссии — Александра Невского, но реальных успехов смог добиться лишь в начале XIV в. бресткуявский князь Владислав I Локтек, собравший воедино земли Великой и Малой Польши и венчавшийся в 1320 г. в Кракове королевской короной. Это было время становления единого польского этноса и польского государственного самосознания. Сын Владислава I Казимир III (1333—1370) открыл в 1364 г. Краковский университет, второй после Пражского в славянских странах, укреплял католичество, он проводил мудрую внутреннюю политику и присоединил к Польше Галицию (Галич). К этому времени относятся первые письменные памятники на польском языке, хотя основным письменным языком делопроизводства, науки и литературы оставалась латынь. На нормы раннего польского письменного языка большое влияние оказывал старочешский книжный язык, хорошо известный в Польше.

Казимир был последним из династии Пястов, после его смерти вновь ослабла центральная власть, которая стала возрождаться лишь после того, как королева Ядвига в 1386 г. (Кревская уния) отдала свою руку литовскому князю Ягелле, который стал именоваться королём Владиславом II (прав. 1386—1434). В 1410 г. под общим командованием Ягеллы-Владислава соединённые польские, литовские и белорусские войска нанесли сокрушительное поражение Тевтонскому ордену в битве при Грюнвальде ("Зелёном Лесе"), что приостановило немецкое наступление на славянские земли. Эту победу приветствовал великий вождь чешского духовно-освободительного движения Ян Гус. Вступив в тесный союз с Литвой, Польша становилась самым большим и самым сильным славянским государством.

В это время в польском языке происходили важные фонетические изменения, усилившие его отличие от других славянских языков. По времени они приблизительно совпадали с такими великорусскими, белорусскими и украинскими изменениями, как ленъ / лён, жёлудь / жолудь, укр. пуоп / пюп/ пiп, дiед / дiд, бел. ть, дь / ць, дзь. В польском языке перед твёрдыми переднеязычными [е] изменилась, как в русском, белорусском, украинском, в [о]: czeło / czoło ‘лоб, чело’.

После ослабления и последующей утраты слабых редуцированных, в случаях перемещения с них ударения на предшествующий гласный, новая ударная o стала звучать как u. В результате сложных процессов, связанных с изменением характера ударения, могли, в определённых позициях, "поменяться местами" носовые гласные ą ("юс большой") и ę ("юс малый"): dąb — мн. ч. dęby.

Мягкие t’, d’ изменились в свистящие альвеолярные сильно палатализованные аффрикаты ciał = укр. тiло, Мяг кая r’ стала произноситься с пришёптыванием [рж], со временем перешла в z ([ж], орфографически rz): rzeka (река), rzecz ([жеч]). Эти изменения отражались в складывавшемся литературном языке.

В XV в. ректор Ягеллонского (Краковского) университета Якоб (Якуб) Паркош написал по-латыни первый грамматический трактат о польском языке и орфографии.

В 1569 г. (Люблинская уния) завершилось слияние королевства Польского (собственно Польши) и полонизировавшегося (ополячившегося) литовско-белорусского великого княжества (Литовской Руси) в единую католическую Rzecz Pospolitą Polską (буквальный перевод с латинского Res Publica Polonica), в которой многочисленные православные — украинцы и белорусы — занимали подчинённое положение. Тогда сформировался польский литературный язык и все государственные акты стали писаться по-польски. Начался "золотой век" польской литературы: первая польская печатная книга, 1511—1514 г.—сборник песен и молитв Берната из Люблина; Николай Рей, Анджей Фрич Моджевский, Станислав Ожеховский, Ян Кохановский, Пётр Скарга.

Польская государственность и культура, доведённые до кризиса засильем шляхты – многочисленного мелкого и среднего землевладельческого дворянства, пользовавшегося различными привилегиями, пришла в упадок в XVIII в., и после трёх территориальных разделов между Пруссией, Австрией и Россией (1772, 1793, 1795) Польша окончательно утратила политическую самостоятельность. Но, утратив независимость гражданскую, польская нация сумела на грани XVIII—XIX вв. начать подъём духовный, выразившийся в литературе творчеством Станислава Сташица, Гуго Коллонтая и великих романтиков Адама Мицкевича (1798—1855) и Юлиуша Словацкого (1809—1849). В их произведениях новый литературный язык, не порвав со старыми традициями, стал обогащаться лексикой и формами живого народного языка.

Польский вокализм состоит из семи гласных: i/y u e o a ę (носовая) ą (носовая). Гласные i и y (ы) находятся, как в русском и белорусском, в дополнительном распределении и регулярно чередуются: y после твёрдых согласных, i после мягких, и лишь для иностранных заимствований допустимы сочетания i с предшествующим полумягким, ср.: disk—но dyszy ‘дышит’; с предшествующей веляризацией — syn ‘сын’, без веляризации и палатализации sinus, с сильной палатализацией siny (синий)). Специфическими являются носовые гласные переднего ряда: ę (соответствует старославянскому малому юсу, иногда большому юсу) и заднего лабиализованного ą (соответствует старославянскому большому юсу, иногда малому юсу). Употребляется также написание .o для гласной u там, где она исторически возникла из долгого о

Польский шумный консонантизм имеет 28 основных фонем: f f’ s .ś sz ch ch’ p p’ t ć .c cz k k’ b b’ d dż dŕ dř g g’ w w’ z ź ż (h)

Согласные противопоставляются по глухости / звонкости и по пяти основным локальным рядам: губные смычные губно-губные и фрикативные губно-зубные; (написание w соответствует русскому в); переднеязычные (зубные) тусклые, переднеязычные свистящие (резкие), переднеязычные передненёбные (шипящие: аффрикаты, обозначаемые сочетаниями cz, dz, фрикативные, обозначаемые sz, z), заднеязычные заднёнебные (написание ch соответствует русскому х). Употребляется также буквосочетание rz = ж (где ж исторически восходит к мягкому r’: rzeka [жeка]—рус. ‘река’). Кроме того, имеется дополнительная фонема h (в многочисленных чешских, украинских и белорусских заимствованиях, а также в немецких заимcтвованиях: hetman, handel ‘торговля’). В губном, свистящем и задненёбном рядах имеется дополнительное фонемное противопоставление по твёрдости (веляризованности) / мягкости (палатализованности). На письме мягкость согласных обозначается буквой i перед гласными (Piast = Пяст, kiepski = укр. кепський ‘дурной’, siano ‘сено’) или диакритическим значком. Мягкие свистящие, чередующиеся с твёрдыми зубными t, d, s, z, подобно белорусским, сильнее палатализованы, чем в русском, всегда альвеолярные, немного шепелявые.

В польском языке восемь сонорных согласных: m, m’, n, n’, ł, l, r, j. Латеральная твёрдая ł сильно веляризована, слегка лабиализована; мягкая l соответствует русскому ль. Ударение в польском одноместное, на предпоследнем слоге, в заимствованных словах может стоять на предпредпоследнем. В отличие от русского, белорусского и украинского языков (а также южнославянских), где ударение разноместное, польское ударение, как и в других западнославянских языках, служит лишь для выделения полнозначных слов – "кульминативная функция" и для их разграничения в речевом потоке – "делимитативная функция".

В польском и в других западнославянских, как и в восточнославянских языках хорошо сохранилось славянское склонение, но упростилось спряжение. В польском склонении—те же шесть падежей; почти те же, как и в русском или украинском языке; типы спряжения, как и в украинском. У существительных мужского и женского рода есть звательная форма (panie!, matko!).

Как в украинском и белорусском, при склонении сохраняются чередования в основе: 2-я палатализация: ręka ‘рука’, noga—nodze, mucha—musze. Из флексий обращает на себя внимание окончание тв. п. ед. ч. женского рода głową – ‘головой’, kością ‘костью’, засвидетельствованные и в некоторых старославянских памятниках XI—XII вв. и отражённые во всех других западных славянских языках, а также в словенском языке и некоторых хорватских говорах.

Настоящее время

Единственное число

1 л. jestem, biorę chodzę

2 л jesteś, bierzesz, chodzisz

3 л jest, bierze chodzi

Множественное число

1 л. jesteśmy, bierzemi chodzimi

2. л. jesteście, bierzecie, chodzicie

3 л. są, biorą, chodzą

Подобно восточнославянским языкам, польский язык, как и другие западнославянские, упростил систему прошедших времён, и старое причастие на -l (-la, -lo) стало употребляться как форма общего прошедшего времени вместо славянских аориста, имперфекта, перфекта. У глаголов совершенного вида противопоставляются формы прошедшего и непрошедшего (будущего) времени, а у глаголов несовершенного вида — формы прошедшего, непрошедшего настоящего, будущего. К формам прошедшего времени в 1-м и 2-м лице обычно добавляются личные агглютинативные частицы, грамматически обозначающие лицо и род, произошедшие из форм вспомогательного глагола, -(e)m, -(e) ś, - śmy, - ście: czytałem (я читал), czytałam (я читала), czytałeś ‘ты читал’ и т.д. С помощью форм вспомогательного глагола być ('быть') образуются формы предпрошедшего времени (czytałem był), условного наклонения (czytałbym). Имеются две, в современном языке равнозначные, факультативные формы будущего времени.

На исконных польских землях выделяются четыре собственно польских диалекта: великопольский вокруг Познани, малопольский (Краков), шлёнский (силезский, Вроцлав), мазовецкий (мазовский—вокруг Варшавы и далее на северо-восток); выделяются также различные "кресoвые" (окраинные) говоры – разновидности польско-белорусского и польско-украинского просторечия близ Вильнюса и Львова. С польским языком генетически связаны особые северолехитские наречия (языки):

1) чрезвычайно архаичное кашубское (кашубский язык),на котором говорят около 200 тыс. человек, живущих к западу от устья Вислы (были попытки создания письменности);

2) словинское, на котором недавно говорило несколько десятков семей в восточной Померании (Поморье), западнее кашубов;

3) полабский язык (наречие) — к северу от среднего течения Эльбы (Лабы), на севере Мекленбурга (Микулина Бора), между Шверином и Ростоком; полабское наречие известно по отдельным записям немецкими буквами конца XVII—начала XVIII в.

Одна из примечательных архаических особенностей кашубского и, по-видимому, других северолехитских наречий — разноместное подвижное ударение, как в восточнославянских и южнославянских языках.

Выше по Лабе (Эльбе) и на верхней Шпрее, на юге и юго-западе от области первоначального распространения полабскословинско-кашубских диалектов, была область вендов (лужицких сербов, сорбов). Их сохранившиеся потомки (около 100 тыс. чел.) проживают в отдельных деревнях на востоке Германии в области Lausitz (Лужице) близ городов Бауцен (Будишин) и Коттбус.

Серболужицкий язык разделяется на два наречия — северное нижнелужицкое, более близкое к польскому языку (лютеране) и южное верхнелужицкое, более близкое к чешскому языку (католики). Специфические серболужицкие фонетические изменения схожи с подобными звуковыми переходами в польском или чешском языках. Как в польском и чешском, "сильные" ъ и ь обычно совпадали в е (mech ‘мох’, dešć ‘дождь’).

Одна из фонетических особенностей верхнелужицкого наречия—переход, как в чешском, словацком, украинском, белорусском, g в h (в. луж. hora, noha—нижнелужицк. gora, noga ‘гора’, ‘нога’).

В отличие от других западнославянских (а также и восточнославянских) языков, в обоих серболужицких наречиях сохраняются следы двойственного числа, некоторые формы старых (архаических) прошедших времён - аориста, имперфекта.

Лужицкая письменность (и печать) начала создаваться в XVI в. в связи с распространением идей Реформации, лютеранства, продолжала существовать, несмотря на массовое онемечивание, в XVII—XVIII вв. Новая письменность на обоих наречиях и литературный язык создаются в середине XIX в.

Похожие работы

  • Особенности германского консонантизма. Фонетические соответствия между Д.А. и другими и.е. языками

    От всех остальных групп индоевропейской семьи германские языки отличаются рядом изменений звуков и форм, которые имели место только в германских языках или же происходили в них в особой последовательности.

  • Польский язык

    Распространение польского языка. Диалекты польского языка. Происхождение и развитие литературного польского языка. Языковая политика в современной Польше.

  • Формула латинского фонетического закона и ее применение

    Так как изменение связано не со словом, а с артикуляцией, все слова, заключающие в себе ту же артикуляцию, изменяются одинаково. В этом сущность фонетических законов; это - формулы, выражающие итог процесса, это - правила соответствий».

  • Слог

    Фонетические слоги. Морфемное членение. Перенос слова.

  • Двучленные славянские имена

    Имена, состоящие из двух слов, имели свой глубокий смысл и произношение. К сожалению, сегодня славяне уже не понимают значения своих имен. Хуже всего, однако, то, что имен этих становится все меньше. (В Польше всего каких-то 10% от всех имен).

  • Славянские языки

    Славянские языки принадлежат к индо-европейской системе языков (см. «Индо-европейские языки»). Они делятся на три группы: западную, южную и восточную.

  • Старославянский язык

    Старославянский язык, иначе — древне-церковнославянский язык — наиболее древний из письменных славянских языков , распространившийся среди южных, восточных и отчасти западных славян в IX—X вв. н. э. в качестве языка христианской церкви и литературы.

  • Глоттогенез славян, или Происхождение славянских языков

    Славянские языки до сих пор отличаются большой степенью близости друг к другу. Это обнаруживается в корнях, аффиксах, структуре слова, употреблении грамматических категорий, структуре предложения, семантике, морфонологических чередований.

  • Славянские микроязыки

    Как правило, носители славянских языков, оказавшиеся в иноязычном окружении, старались сохранить свое культурно-этническое своеобразие. В результате этого возникло несколько литературных микроязыков.

  • Русский язык и основные наречия

    Русский язык - это совокупность тех говоров, поднаречий и наречий, на которых говорит русский народ, т. е. известные племена и народности, объединенные общностью нравов, верований, преданий и самого языка.