Название: Склонять или не склонять? Вот в чем вопрос…
Вид работы: реферат
Рубрика: Языкознание и филология
Размер файла: 14.16 Kb
Скачать файл: referat.me-403219.docx
Краткое описание работы: Кажется, настало время, вооружившись современными справочниками и словарями, разобраться наконец с формами склонения географических названий.
Склонять или не склонять? Вот в чем вопрос…
Топонимы с окончанием -О
Кажется, настало время, вооружившись современными справочниками и словарями, разобраться наконец с формами склонения географических названий. Итак, варианты склоняемых и несклоняемых форм географических названий. Разберемся сначала с топонимами на -ов(о), -ёв(о), ев(о), -ин(о), -ын(о), или , проще говоря, оканчивающимися на -О. Это существительные - географические названия типа Шереметьево, Домодедово, Останкино, Приютино, Медведково, Абрамцево, Переделкино, Царицыно, Пушкино, Кемерово, Чудово, Автово, Перово, Комарово, Мурино и другие. Как же правильно сказать: в Кемерово или в Кемерове, к Автово или к Автову, от Перова или от Перово? Географические названия населенных пунктов, станций, городов на -О в современном русском языке постепенно переходят в разряд существительных, не изменяемых по падежам. Вероятно, это объясняется тем, что в последние десятилетия в разговорно-обиходной речи эти топонимы все чаще употребляются как несклоняемые. Справочники семи - десятилетней давности строго требовали изменения этих слов по падежам, современные же издания отмечают тенденцию к несклоняемости географических наименований на -О, ныне особенно широко распространившуюся. Из устной речи неизменяемая форма проникла и в письменные источники, в частности в публицистику. Стилистический словарь вариантов Л.К. Граудиной, В.А. Ицкович и Л.П. Катлинской приводит такие примеры газетных заголовков: ''Трагедия Косово", "От Пущино до Колорадо". Напомним, первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в профессиональной речи географов, военных и в официально-деловом стиле речи. Норма употребления русских географических названий на -о в несклоняемой форме зарегистрирована и в академической "Грамматике современного русского литературного языка" (М.,1970): "В современном языке обнаруживают тенденцию пополнить группу слов нулевого склонения слова - топонимы с финалиями -ов(о), -ев(о), -ев(о) и -ин(о), например: Иваново, Бирюлево, Князево, Болдино, Люблино, Голицыно и др.". Пожалуй, жесткими остались только требования к склонению наименований населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения с родовым названием (город, село, поселок и т. д.) и имеют варианты: в поселке Пушкино (при исходной форме Пушкино) и в городе Пушкин (при исходной форме Пушкин). Теперь - самое главное. Как же все-таки правильно: в Кемерово или в Кемерове, к Автово или к Автову, от Перова или от Перово? В настоящее время в свободном употреблении функционируют оба варианта - склоняемый и несклоняемый, следовательно, оба могут считаться нормативными. Однако следует помнить, что существует несколько случаев, когда топонимы на -о употребляются в неизменяемой форме:
когда род географического названия и родового наименования не совпадает: в деревне Босово, на станции Синево, из станицы Лихово. Здесь слова - родовые наименования женского рода (деревня, станция, станица), но при них названия сохраняют форму среднего; другой пример: на берегу озера Кафтино, в поселке Синявино, от порта Ванино - слова - географические названия сохраняют форму именительного падежа, в то время как родовые наименования изменяются по падежам;
когда называются малоизвестные населенные пункты вместе со словами село, поселок, становище, как правило, во избежание совпадения с тождественным наименованием городов в мужском роде: в селе Буяново, но в городе Буянов; в поселке Пушкино, но в городе Пушкин;
когда наименование заключено в кавычки. В этом случае допустимо использовать его как несклоняемое: конный завод в "Кашино" был одним из лучших в Тверской области; около фермы "Головлево" развернуто строительство новой турбазы и т.п.
Тем посетителям сайта, кому наш материал показался далеко не полным, рекомендуем обратиться к справочникам: 1. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2001. 2. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике. СПб., 1997. Ономастика и норма. М., 1976. 3. Грамматика современного русского литературного языка. М.,1970.
Похожие работы
-
Латинский язык
Латинский язык (латынь) относится к италийской группе индоевропейской семьи. Является государственным языком Ватикана (наряду с итальянским).
-
Реальное функционирование русского языка и пути его развития
Возможны три пути развития русского литературного языка в будущем, однако лишь один из них представляется плодотворным. Успех зависит от понимания носителями языка, что только два типа речевой культуры соответствуют стандартам литературного языка.
-
Влияние географической среды на возникновение топонимов
Статья посвящена важному аспекту топонимики - факторам и причинам возникновения топонимов. Приведены точки зрения зависимости наименования природных объектов от географических условий и общественного сознания.
-
Точка в заглавии
В современной русской печати в конце заголовка употребление точки не принято. Это положение узаконено специальными пособиями и справочниками для корректоров и редакторов; сошлемся хотя бы на последний такой по времени.
-
Славянские суффиксы в субстратной топонимии Восточного Обонежья
Рассматривается ряд наиболее продуктивных суффиксов, имеющих славянские корни и использовавшихся для адаптации иноязычных названий географических объектов к русской топосистеме Восточного Обонежья.
-
Факультативность грамматических категорий числительных (на материале русского и татарского языков)
Анализируются факультативные варианты в сфере склонения числительных в русском и татарском языках, которые появляются в результате активных трансформаций в словоизменении числительных. Дается краткая характеристика факультативности и подчеркивается необходимость изучения данного явления в языке.
-
Анализ примеров транскрипции и транслитерации в технической литературе
Особенность имен и названий, в отличие от многих заимствованных иностранных слов, состоит в том, что при передаче их на другом языке они в основном сохраняют свой первоначальный звуковой облик. В связи с возрастающей тенденцией к точности документации сохранение исходной звукографической оболочки заимствуемого собственного имени приобретает особенную важность.
-
Склонение существительных: вопросы практики и теории
Что мы понимаем под "склонением".Субстантивное склонение. Особенности изменения в единственном числе. Субстантивное склонение. Особенности изменения во множественном числе.
-
О некоторых причинах утраты продуктивности конфикса на...ник в современном русском языке
Конфиксация как лингвистическое явление в историческом и синхроническом аспектах.
-
Старославянский язык
Старославянский язык, иначе — древне-церковнославянский язык — наиболее древний из письменных славянских языков , распространившийся среди южных, восточных и отчасти западных славян в IX—X вв. н. э. в качестве языка христианской церкви и литературы.