- 
                            Способы перевода юридической терминологии
                            Статья посвящена способам и приемам передачи русской юридической терминологии на азербайджанской язык. Автор обращает внимание на широкоупотребительные способы передачи юридической терминологии. Особо выделяются способы транслитерации и транскрипции. 
- 
                            Языковая сфера предпринимательства и бизнеса в лексикографическом аспектеа
                            Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках обусловлена различиями и особенностями русского менталитета и западной языковой картины мира и отражает их этноспецифичность. 
- 
                            Уральское городское просторечие: лингвокультурные типажи
                            Освещается проблема речевой реконструкции лингвокультурных типажей, представляющих просторечную культуру. Взгляд изнутри позволяет объективировать представления, ценностные установки и поведенческие реакции носителей субкультуры. 
- 
                            Эксплетивные слова и их функции в испанской разговорной речи
                            Анализируются функции и роль эксплетивных слов и выражений в испанской разговорной речи; рассматриваются различные термины, использующиеся в испанской лингвистической литературе для обозначения данного понятия. 
- 
                            Антропоцентричность апеллятивных текстов современного немецкого языка
                            Рассматриваются характерные особенности апеллятивных текстов, объединенных функцией побуждения адресата к совершению определенного действия. Делается вывод, что апеллятивные тексты характеризуются ориентацией на конкретного адресата. 
- 
                            Особенности лексико-семантического поля «отношение человека к собственности»а
                            Определяются границы поля, его наполнение и особенности внутренней организации с целью реконструирования фрагмента традиционных народных представлений об отношении к собственности по данным системы языка. 
- 
                            Ономасиологический портрет реалии как жанр лингвокультурологического описания
                            Базовой для создания ономасиологического портрета служит наиболее отработанная в языке информация - информация, извлекаемая из внутренней формы языковых единиц. 
- 
                            "Толстый" журнал в России как текст и сверхтекст
                            История русского "толстого" журнала – история двухсот лет его существования. Возникновение этого явления русской культуры связывают с серединой XVIII века, когда Елизавета в качестве одного из прав дворянства допустила создание частных журналов. 
- 
                            Антропонимическая метаморфоза и художественный замысел
                            Цель настоящей статьи – выявление функций двух антропонимов, объединенных общностью референта и играющих существенную роль в организации всего текста и в выражении художественного смысла произведения. 
- 
                            Лексическое значение в свете альтернативных научных парадигм
                            Выяснению подлежат главным образом два вопроса: определение онтологического статуса лексического значения и структуры последнего, а также проблема функционирования слова в языке и речи, выявление всевозможных модификаций его семантики. 
- 
                            Датский язык
                            Датский язык относится к германской группе (северная, или скандинавская, подгруппа) индоевропейской семьи. Это официальный язык Королевства Дании (в XVI-XIX вв. - и Норвегии). Его ближайшим родственником является шведский. 
- 
                            Шведский язык
                            Шведский служит единственным государственным языком Швеции и вторым (наряду с финским) - Финляндии, на вышеупомянутых Аландских островах являясь единственным языком. Используется и частью образованных финнов в качестве второго языка. 
- 
                            Чешский язык
                            Чешский язык относится к славянской группе (западная подгруппа) индоевропейской семьи. Его ближайший родственник - словацкий язык. Количество носителей - 12 миллионов. 
- 
                            Латинский язык
                            Латинский язык (латынь) относится к италийской группе индоевропейской семьи. Является государственным языком Ватикана (наряду с итальянским). 
- 
                            Румынский язык
                            Румынский обладает официальным статусом и в Молдавии (Республике Молдова), однако под ненаучным названием «Молдавский язык»; фактически это региональный диалект румынского, подвергшийся славянскому влиянию. 
- 
                            Голландский язык
                            Голландия - лишь одна из провинций Нидерландов, расположенная на северо-западе страны. Южнее, в Бельгии, бытует тот же самый язык, разве что сдобренный французскими кальками и заимствованиями и имеющий слегка иное правописание. 
- 
                            Метаязык предметной области «защита информации»
                            Метаязык как язык описания рассматривается на материале английской и русской терминологической лексики и специальных лексем (номенов, предтерминов и др.). Среди выявленных метаединиц превалируют защитоинформационные термины. 
- 
                            Субъектность текста как фактор вариативности его интерпретации
                            На материале данных лингвистического эксперимента доказывается смыслодеривационная роль текстовых квантов, определяющих вариативность интерпретационного результата. 
- 
                            Продуктивная лингвистика и продуктивно-грамматическое направление в лингвистике
                            Рассматривается содержательный аспект соотношения продуктивно-грамматических изысканий со смежными направлениями лингвистических исследований. 
- 
                            Одноактантные элементарные простые предложения с семантикой движения в хантыйском языке
                            Рассматриваются модели элементарных простых предложений (ЭПП) хантыйского языка. Модель простого предложения понимается как двусторонняя единица языка, имеющая план выражения и план содержания.