-
Способы перевода юридической терминологии
Статья посвящена способам и приемам передачи русской юридической терминологии на азербайджанской язык. Автор обращает внимание на широкоупотребительные способы передачи юридической терминологии. Особо выделяются способы транслитерации и транскрипции.
-
Языковая сфера предпринимательства и бизнеса в лексикографическом аспектеа
Языковая концептуализация сферы предпринимательства и бизнеса в русском и английском языках обусловлена различиями и особенностями русского менталитета и западной языковой картины мира и отражает их этноспецифичность.
-
Уральское городское просторечие: лингвокультурные типажи
Освещается проблема речевой реконструкции лингвокультурных типажей, представляющих просторечную культуру. Взгляд изнутри позволяет объективировать представления, ценностные установки и поведенческие реакции носителей субкультуры.
-
Эксплетивные слова и их функции в испанской разговорной речи
Анализируются функции и роль эксплетивных слов и выражений в испанской разговорной речи; рассматриваются различные термины, использующиеся в испанской лингвистической литературе для обозначения данного понятия.
-
Антропоцентричность апеллятивных текстов современного немецкого языка
Рассматриваются характерные особенности апеллятивных текстов, объединенных функцией побуждения адресата к совершению определенного действия. Делается вывод, что апеллятивные тексты характеризуются ориентацией на конкретного адресата.
-
Особенности лексико-семантического поля «отношение человека к собственности»а
Определяются границы поля, его наполнение и особенности внутренней организации с целью реконструирования фрагмента традиционных народных представлений об отношении к собственности по данным системы языка.
-
Ономасиологический портрет реалии как жанр лингвокультурологического описания
Базовой для создания ономасиологического портрета служит наиболее отработанная в языке информация - информация, извлекаемая из внутренней формы языковых единиц.
-
"Толстый" журнал в России как текст и сверхтекст
История русского "толстого" журнала – история двухсот лет его существования. Возникновение этого явления русской культуры связывают с серединой XVIII века, когда Елизавета в качестве одного из прав дворянства допустила создание частных журналов.
-
Антропонимическая метаморфоза и художественный замысел
Цель настоящей статьи – выявление функций двух антропонимов, объединенных общностью референта и играющих существенную роль в организации всего текста и в выражении художественного смысла произведения.
-
Лексическое значение в свете альтернативных научных парадигм
Выяснению подлежат главным образом два вопроса: определение онтологического статуса лексического значения и структуры последнего, а также проблема функционирования слова в языке и речи, выявление всевозможных модификаций его семантики.
-
Датский язык
Датский язык относится к германской группе (северная, или скандинавская, подгруппа) индоевропейской семьи. Это официальный язык Королевства Дании (в XVI-XIX вв. - и Норвегии). Его ближайшим родственником является шведский.
-
Шведский язык
Шведский служит единственным государственным языком Швеции и вторым (наряду с финским) - Финляндии, на вышеупомянутых Аландских островах являясь единственным языком. Используется и частью образованных финнов в качестве второго языка.
-
Чешский язык
Чешский язык относится к славянской группе (западная подгруппа) индоевропейской семьи. Его ближайший родственник - словацкий язык. Количество носителей - 12 миллионов.
-
Латинский язык
Латинский язык (латынь) относится к италийской группе индоевропейской семьи. Является государственным языком Ватикана (наряду с итальянским).
-
Румынский язык
Румынский обладает официальным статусом и в Молдавии (Республике Молдова), однако под ненаучным названием «Молдавский язык»; фактически это региональный диалект румынского, подвергшийся славянскому влиянию.
-
Голландский язык
Голландия - лишь одна из провинций Нидерландов, расположенная на северо-западе страны. Южнее, в Бельгии, бытует тот же самый язык, разве что сдобренный французскими кальками и заимствованиями и имеющий слегка иное правописание.
-
Метаязык предметной области «защита информации»
Метаязык как язык описания рассматривается на материале английской и русской терминологической лексики и специальных лексем (номенов, предтерминов и др.). Среди выявленных метаединиц превалируют защитоинформационные термины.
-
Субъектность текста как фактор вариативности его интерпретации
На материале данных лингвистического эксперимента доказывается смыслодеривационная роль текстовых квантов, определяющих вариативность интерпретационного результата.
-
Продуктивная лингвистика и продуктивно-грамматическое направление в лингвистике
Рассматривается содержательный аспект соотношения продуктивно-грамматических изысканий со смежными направлениями лингвистических исследований.
-
Одноактантные элементарные простые предложения с семантикой движения в хантыйском языке
Рассматриваются модели элементарных простых предложений (ЭПП) хантыйского языка. Модель простого предложения понимается как двусторонняя единица языка, имеющая план выражения и план содержания.