Referat.me

Название: Прагматика посвящения в паратексте французской литературной волшебной сказки XVII века

Вид работы: реферат

Рубрика: Литература и русский язык

Размер файла: 15.42 Kb

Скачать файл: referat.me-192158.docx

Краткое описание работы: Паратекст представляет собой околотекстовое окружение и состоит из речевых жанров (термин М.М. Бахтина) - заголовка, эпиграфа, посвящения, послания, оглавления и др. Смысловая репрезентация литературной сказки связана с периферией текста.

Прагматика посвящения в паратексте французской литературной волшебной сказки XVII века

Л.Г. Викулова

Паратекст представляет собой околотекстовое окружение и состоит из речевых жанров (термин М.М. Бахтина) - заголовка, эпиграфа, посвящения, послания, оглавления и др. Смысловая репрезентация литературной сказки связана с периферией текста, которую Ж. Женетт определил как паратекст. Среди составляющих авторского паратекста литературной волшебной сказки XVII века назовем новые для данного типа литературного дискурса составляющие - посвящение (d?dicace) и послание (?p?tre). В социальном контексте эпохи данный жанр, выходящий из недр фольклора в салоны высшего общества, требовал новой архитектоники. Авторы избирают прозаическую, поэтическую или комбинированную (проза и поэзия) форму посвящения. Предпочтение отдается поэзии как более высокой разновидности искусства слова. Прагматическая установка писателей-сказочников на покровительство королевского двора требовала указания социального статуса лиц, к которым обращались авторы. Индикация статуса адресата превращала посвящение в оценочную категорию. Налицо дистанционная, социально-ориентированная манера коммуникации. Оценка престижности социального статуса адресата проявляется как вербальным, так и невербальным способом. Вербальный способ заключается в использовании имен с семантикой титулования. Невербальные способы предполагают использование параграфики (различные типографские шрифты), размещение в верхней, значимой части листа.

Посвящение является одним из способов включения произведения в систему коммуникации. В литературной практике это своеобразный речевой и социальный акт, предполагающий участие в письменной литературной коммуникации того, кто посвящает произведение, и того, кому оно посвящается. Выделим ряд критериев, определяющих посвящение:

1. 1. Текстовое присутствие автора посвящения, маркированное подписью (фамилия, либо имя, либо только инициалы, типа Р.Р., Д***).

2. 2. Текстовое присутствие адресата посвящения в виде адресативов, выражающих социальную или персональную дистанцию (типа A MADEMOISELLE, A MADAME и др.).

3. 3. Прагматическая установка на повышение значимости нового жанра, а также повышение социального статуса адресанта в глазах влиятельного адресата.

4. 4. Идея дарения произведения в литературной форме, что находит свое выражение в предлоге ?, в семантике которого заложена идея послания, посвящения (М. Gr?visse).

Посвящение сказок титулованным особам (a la princesse de Conty, a la comtesse de Murat, au prince Dombes, шестимесячному сыну герцогини Мэн), которые блистали в салонах или организовывали в них чтение литературных сказок, отражает прагматику лести, соответствовавшей нормам эпохи Людовика XIV. Посвящение могло быть адресовано и анонимному лицу (A Madame DG**, A Mademoiselle de la C*** и т.д.). При этом лексика, определяющая признак социального статуса, выражает соотносительные позиции адресующего и адресата в социальной иерархии. В рамках прагмалингвистики такие единицы определяются как социальные адресативы, которые носят общий характер этикетного контакта равных или неравных по статусу коммуникантов письменного общения.

В употреблении анонимных адресативов в посвящении (типа A Madame la Marquise de L***) пишущий исходит из социокультурной ситуации эпохи, когда авторская сказка пришла в литературные салоны. Организаторами и посетителями таких салонов были образованные и влиятельные женщины, активно влиявшие на формирование литературных и языковых вкусов французского общества. Авторы сказок вводят анонимные адресативы, исходя из определенной речевой стратегии, ориентированной на коммуникативную позицию адресата. Последний воспринимал данное (титулы), а затем новое (анонимы). Устранение неопределенности знания об адресате было обусловлено социокультурным контекстом и соответствовало ситуации общения в рамках салонов, где новые произведения (сказки) читались вслух. Сохранение анонимности адресата контролируется автором намеренно, когда ориентиром является социолингвистическая догадка в рамках широкого контекста. Для современного читателя, вне исторического и культурного контекста того времени, невозможно построить никакую вероятностную гипотезу относительно адресативов такого рода.

Прагматическая установка посвящения направлена на создание в образованном обществе благожелательной атмосферы вокруг нового жанра, вышедшего «из хижин». Отсюда задача - привлечь на свою сторону влиятельных покровителей. Автор через моноадресат, помещенный в печатный, а не рукописный текст, расширяет адресность до читателя вообще (полиадресат). При этом можно говорить о внутритекстовом акте коммуникации (конкретный адресат) и о внешнетекстовом акте коммуникации (расширяющийся во времени и пространстве круг читателей) (Я.И. Гин).

В послании избирается прагматическая установка на стратегию похвалы и полифонического диалога для убеждения в значимости объекта обсуждения (сказки), которому авторы дают высокую эстетическую оценку, используя слова с положительной коннотацией. Для этого привлекаются различные средства аргументации: аргументативные коннекторы, интенсификаторы и др. Регулятивную (настраивающую) функцию выполняет эмфаза. Эмоциональный резонанс создается за счет таких средств, как параллелизм, парцелляция, контраст. Иллокутивная сила высказывания находит свое выражение в риторическом вопросе, отрицательных предложениях, словах мелиоративной или пейоративной оценки. Важную роль в становлении паратекста играет семиотика печатного текста (графика, шрифт, размещение элементов паратекста на пространстве печатного листа). Все эти средства направлены на выражение авторской интенции - повлиять на мнение адресата и читающей публики того времени, чтобы изменить их мнение о сказках, признать их как полноправный жанр, а не как «безделки» (bagatelle). Таким образом, авторское посвящение является новым речевым жанром околотекстового пространства литературной волшебной сказки XVII века. Прагматическая установка писателей-сказочников этого периода состояла в том, чтобы убедить образованного читателя в актуальности нового жанра. Для этого писатели открыто прибегают к авторизации и тактике косвенного речевого воздействия на читателя, что не свойственно народной сказке.

Похожие работы

  • Что за прелесть эти сказки

    "Что за прелесть эти сказки!" Сказка - это рассказ о заведомо невозможном. Здесь есть обязательно что-то фантастическое, неправдоподобное: животные разговаривают, на первый взгляд обыкновенные предметы оказываются волшебными...

  • “Сказка ложь, да в ней намек!..”

    Сказка — один из эпических жанров литературы, имеющий иногда глубокий подтекст. В невинном, на первый взгляд, произведении, подчас скрыт огромный смысл. Именно поэтому этим жанром пользовались для обличения человеческих пороков и недостатков.

  • Сказка как жанр фольклора

    Виды сказок. Оглавление — Сказка как жанр фольклора - История сказки - Структура сказки - Основные герои - Особенности русских народных сказок — Сказки о животных.

  • Сравнительный анализ сказок Госпожа Метелица и Морозко

    Сравнительный анализ сказок «Госпожа Метелица» и «Морозко». .Сказка. 1.Сказка как жанр. Сказка не создавалась сразу как жанр. Она коренится в обрядовой и культовой жизни народов, она развивается из мифа. Люди любят сказки. Существовали профессии, которые способствовали исполнению сказки. Сказочник в разные эпохи был различен.

  • Символическое значение образов животных в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

    Символическое значение образов животных в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина Автор: Салтыков-Щедрин М.Е. Сказки - один из литературных жанров и в то же время один из видов народного творчества. По тематике можно выделить сказки бытовые и сказки о животных. Салтыков-Щедрин является автором “Сказок для детей изрядного возраста”.

  • Перро Шарль

    (1628 — 1703) Родился 12 января. Огромная заслуга Перро в том, что он выбрал из массы народных сказок несколько историй и зафиксировал их сюжет, который еще не стал окончательным. Он придал им тон, климат, стиль, характерный для 17 века, и тем не менее очень личный.

  • Как сделан сказ у Бабеля

    Как сделан сказ у Бабеля. В Большой советской энциклопедии читаем: сказ – это вид литературно-художественного повествования, построенного как рассказ лица, позиция и речевая манера которого отличны от точки зрения и стиля самого автора. Столкновение и взаимодействие этих смысловых и речевых позиций лежит в основе художественного эффекта сказа.

  • Особенности жанра сказки в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина

    Особенности жанра сказки в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина Автор: Салтыков-Щедрин М.Е. Использование жанров народного творчества было характерной особенностью творчества многих русских писателей. К ним обращались и А. С. Пушкин, и М. Ю. Лермонтов, и Н. В. Гоголь, и Н. А. Некрасов. М. Е. Салтыков-Щедрин взял за основу одного из лучших своих сатирических циклов сказку, самый, пожалуй, любимый народом жанр.

  • Улыбка судьбы

    (по сказке Шарля Перро «Золушка») Французский писатель Шарль Перро родился в 1628 году. А в 1697 году во Франции вышел первый сборник его сказок. Оказалось, что этот государственный муж, поэт и критик, академик Французской академии, увлекался народными повествованиями и развлекал ими королевский двор.

  • Литературные народные сказки

    (о творчестве братьев Гримм) Братья Вильгельм (1786-1859) и Якоб Гримм (1785-1863) решили поддержать немецкую культуру, «дать молодежи и народу здоровую пищу, от которой никто не откажется» - они записывали народные немецкие сказки из уст разных рассказчиков - чиновников, крестьян, дворян, подготовили и издали несколько сборников народных сказок.